Приятная, ни к чему не обязывающая беседа. Светлые черточки чаек в отдалении, то воспаряют на восходящих потоках воздуха, то снова падают камнем вниз. Безмятежность моря, которое тысечелетиями катит свои волны на скалы и разбивает свое воинство о неприступный камень. И старательная игра двух человек на каменном утесе в скорлупке домика из кирпича в дружелюбие. Со вздохом француз отвернулся от окна и чуть склонив голову к плечу взглянул на Канторини несколько новым взглядом: "Что морю до сиюминутных надежд и желаний людей? Капля воды, и только".
Сильвиан чуть улыбнулся, показывая, что отметил и принял благодарность своего собеседника и тут же привел контр-довод:
— Английский хорош, когда нужно четко передавать информацию, но в то же время он подменяет собственными словами синонимы, исконные для других языков, делая их лексический запас беднее — как во всем, есть как положительные качества, так и отрицательные. Но это я уже привычно придираюсь к словам, — мужчина усмехнулся и обошел уже устроившегося на стуле Франческо со спины, чтобы выгадать пару секунд для размышления и усесться спиной к морю в привычное кресло.
"Ошибся ли я в вас, господин Канторини, предположив, что могущественные люди часто бывают одиноки и мучаются скукой? Хорошо бы мне это точно знать..."
— Да, мне нравится его спокойствие и неторопливая настойчивость волн. Как и все в природе, — заметил управляющий и положил ладони на стол, изъявляя готовность слушать. Тихо хмыкнул, оценив удачный маневр в сторону непосредственно связывающего их бизнеса. Чуть сдвинув брови, мужчина принялся выдавать факты, рассудив, что гостю вряд ли интересны исключительно цифры:
— Сейчас занята едва ли половина номеров, кстати о море: как вы могли заметить, номера без исключения имеют балкон или терассу, таким образом все комнаты, которые выходят на эту сторону обращены к морю. Особняк находится в лучшем состоянии, чем был год назад при прежнем управляющем, впрочем, Эрнесто строил на века и мое вмешательство в большей степени коснулось садов, окружающих Villa Igiea. По сути, отель больше не нуждается в моей опеке, мой помощник прекрасно справляется со всеми административными заботами, которые тянет за собой содержание подобного величественного здания в надлежащем состоянии, — управляющий откинулся в кресле, поставил руки на подлокотники, соединив кончики пальцев домиком. — Можете считать меня великовозрастным бездельником, но я доволен проделанной мной работой, — улыбка тронула губы француза и засветилась в глазах теплой искрой. — Мы, — мужчина обвел рукой полукруг, обозначая всю территорию, каторую занимал отель, и весь персонал, — можем принять в любой момент еще пять десятков постояльцев, и взять на себя все заботы об их комфорте и отдыхе, начиная от ресторана и заканчивая яхтовым причалом, гаражом и размещением их домашних питомцев. Мы не зря входим в список великолепнейших отелей планеты, Villa Igiea занял это место по праву.
Мужчина, хотя и не уставал себе напоминать, чем ему пришлось заплатить в далекой юности за сегодняшний успех, все же гордился, что сумел прибавить роскошному отелю искрометной яркости, как ювелир, закончивший огранку драгоценного камня. Это значило, что ночи, проведенные в кабинете над бумагами и болящая поутру спина после короткого сна на софе не были напрасными, и риск, на который он пошел, приняв предложение Канторини, был оправдан с лихвой.
А отец... отец будет верен себе. Как всегда, важен лишь счет в швейцарском банке.